...не каждый безумец - гений. // Thinking hurts.
Пусть повисит тут... Для себя - сравнение английского оригинала и перевода на русский...
Вот честно, до перевода, как предмета, мы не дошли еще, но к этому образцу у меня смешанные чувства... всё хорошо, но вот я всегда, когда читал такие моменты в книгах, представлял всё, что угодно, но не сцену изнасилования... Цензура, что ли? Или просто меня так воспитали, а всем вокруг и этого хватает чтобы всё понять? х_х
В общем, полезно читать литературу сразу сравнивая переводы, да...
He was holding her, pinning her arms, and Tracy was blind- ed and terrified. She tried to move away from him, but he backed her into a wall, pressing against her. "You have guts, baby. I like that. It turns me on." His voice was hoarse. Tracy could feel his body hard against hers, and she tried to twist away, but she was helpless in his grip. "You came here for a little excitement, huh? Well, Joe's going to give it to you." She tried to scream, but her voice came out in a gasp. "Let me go!" He ripped her blouse away. "Hey! Look at those tits," he whispered. He began pinching her nipples. "Fight me, baby," he whispered. "I love it!" "Let go of me!" He was squeezing harder, hurting her. She felt herself being forced down to the floor. "I'll bet you've never been fucked by a real man," he said. | Он держал ее, сжимая руки, и Трейси закрыла глаза от ужаса. Она пыталась вырваться, но он припер ее к стене и придавил своим телом. - О, да у тебя характер, малышка. Мне нравится. Это разжигает. Его голос был хриплым. Трейси чувствовала тяжесть его тела. Она попыталась выскользнуть, но кольцо желез- ных объятий не оставляло никаких шансов. - Ты явилась сюда немножко поразмяться? Отлично! Джо всегда готов! Он сорвал ее блузку. - Ха, посмотрите на эти груди, - зашептал он и ущипнул за сосок. - Бей меня, малышка. Мне это нравится. - Дайте мне уйти. Он сжимал ее все сильнее, причиняя боль. Она чувство- вала, что постепенно падает на пол. - Держу пари, ты никогда не имела дело с настоящим мужчиной. |
Вот честно, до перевода, как предмета, мы не дошли еще, но к этому образцу у меня смешанные чувства... всё хорошо, но вот я всегда, когда читал такие моменты в книгах, представлял всё, что угодно, но не сцену изнасилования... Цензура, что ли? Или просто меня так воспитали, а всем вокруг и этого хватает чтобы всё понять? х_х
В общем, полезно читать литературу сразу сравнивая переводы, да...
Я сейчас сам в шоке это читаю! В прошлом году была "Ребекка" с распухшими трупами в воде и бешеной горничной, теперь вот сцены изнасилования и убийства...
О________О Ну нифига себе! А мы читали тексты по специальности. Радиопередатчики, микросхемы и другие английские зубодробительные слова.
По поводу перевода - тут и английский, и русский вариант намекает на изнасилование, но в английском варианте действительно стилистически более эмоционально передана ситуация. Да ещё и два предложения в русском варианте пропало...